AB | omdat haar zonden zich samengevoegd hebben tot aan de hemel en God Zich haar onrechtvaardige dingen herinnert. |
SV | Want haar zonden zijn [de ene op de andere] gevolgd tot den hemel toe, en God is harer ongerechtigheden gedachtig geworden. |
Steph | οτι ηκολουθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης |
Trans. | oti ēkolouthēsan autēs ai amartiai achri tou ouranou kai emnēmoneusen o theos ta adikēmata autēs |
Alex | οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης |
ASV | for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities. |
BE | For her sins have gone up even to heaven, and God has taken note of her evil-doing. |
Byz | οτι εκολληθησαν αυτης αι αμαρτιαι αχρι του ουρανου και εμνημονευσεν ο θεος τα αδικηματα αυτης |
Darby | for her sins have been heaped on one another up to the heaven, and God has remembered her unrighteousnesses. |
ELB05 | denn ihre Sünden sind aufgehäuft bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht. |
LSG | Car ses péchés se sont accumulés jusqu'au ciel, et Dieu s'est souvenu de ses iniquités. |
Pesh | ܡܛܠ ܕܕܒܩܘ ܒܗ ܚܛܗܐ ܥܕܡܐ ܠܫܡܝܐ ܘܐܬܕܟܪ ܐܠܗܐ ܥܘܠܝܗ ܀ |
Sch | Denn ihre Sünden reichen bis zum Himmel, und Gott hat ihrer Ungerechtigkeiten gedacht. |
Web | For her sins have reached to heaven, and God hath remembered her iniquities. |
Weym | For her sins are piled up to the sky, and God has called to mind her unrighteous deeds. |